O cabalhero porta en o pecho a imagen de la Virgen de O Vicedo das Pontigas.Palabra de verif: ocaralho
¡Manaccia! ¡Pero que riquiño!
ay me siento fatal... yo no domino ninguna lengua para expresarme en este blog tan poliglota...menos mal que el petardeo es universal...
Sono conmossa...
É chiaro que tutti qui parliamo la stessa lingua. La lingua dalle società d´onuri, regule di sangue e d´omertà.http://www.youtube.com/watch?v=2a2JoC-1aDM&feature=PlayList&p=87C3128CCA9C46FA&playnext=1&playnext_from=PL&index=14Piacere signora. Tanti baci!!
Aquí va mi verso:El medalludo es co*onudo.(Medalludo= dícese del colgajo mitad medalla mitad escudo)Saludos.Lolita, ¿no se puede poner un diccionario de italiano por alguna esquina, ji, ji?.. es que no sé si os estáis insultando...
Ni yo :(
Y en el tatuaje del brazo del Italiano pone, Amore de la mía mamma
Con hacerle un bolsillo por detrás y aprovecharlo como bolso- medallón, no veas lo que puedes llevar ahí dentro , y bendecido!Felicidades por el Club!
Sí, lo sé, me dejé gusto por algún cajón, y el paladar entero :)
e l'acqua... do e l'acqua?(lo aprendí en el anuncio del nescafé capuchino o capuccino)
Un relicario saco del pecho,que yo enseguida reconocí.(el relicario) And he took from his chest a locket,Which I recognized at once,la prochaine en français
Trejolíiii! :)
Posta un commento
13 commenti:
O cabalhero porta en o pecho a imagen de la Virgen de O Vicedo das Pontigas.
Palabra de verif: ocaralho
¡Manaccia!
¡Pero que riquiño!
ay me siento fatal... yo no domino ninguna lengua para expresarme en este blog tan poliglota...menos mal que el petardeo es universal...
Sono conmossa...
É chiaro que tutti qui parliamo la stessa lingua. La lingua dalle società d´onuri, regule di sangue e d´omertà.
http://www.youtube.com/watch?v=2a2JoC-1aDM&feature=PlayList&p=87C3128CCA9C46FA&playnext=1&playnext_from=PL&index=14
Piacere signora. Tanti baci!!
Aquí va mi verso:
El medalludo es co*onudo.
(Medalludo= dícese del colgajo mitad medalla mitad escudo)
Saludos.
Lolita, ¿no se puede poner un diccionario de italiano por alguna esquina, ji, ji?.. es que no sé si os estáis insultando...
Ni yo :(
Y en el tatuaje del brazo del Italiano pone, Amore de la mía mamma
Con hacerle un bolsillo por detrás y aprovecharlo como bolso- medallón, no veas lo que puedes llevar ahí dentro , y bendecido!
Felicidades por el Club!
Sí, lo sé, me dejé gusto por algún cajón, y el paladar entero :)
e l'acqua... do e l'acqua?
(lo aprendí en el anuncio del nescafé capuchino o capuccino)
Un relicario
saco del pecho,
que yo enseguida
reconocí.
(el relicario)
And he took from his chest a locket,
Which I recognized at once,
la prochaine en français
Trejolíiii! :)
Posta un commento